Oh! Yeah!

This news came in while I was out of the house a few days ago, and by the time I came home hours later, it had slipped my mind.

Francophones among you may be interested to know that Bibliothèque Interdite has made an offer for a French translation of Warrior and Witch. That’s my second foreign sale (the first being German), and a step closer to something I could actually read. (i.e. Spanish. Or better yet, Japanese — not that I could read it at anything better than a snail’s pace, but it would make for interesting practice.)

So now I get to have more adventures with international tax law. Isn’t being a writer just nonstop fun?

0 Responses to “Oh! Yeah!”

  1. la_marquise_de_

    Ca c’est merveilleux.

  2. stormsdotter

    I have this bad habit of following folks’ journals without having always read thier work.

    …my best friend highly recommended your books to me about a month ago, and I hadn’t gotten around to reading them. I must now REALLY fix this!

    • jimhines

      I’ve enjoyed all of her books that I’ve read so far, though I still need to pick up the second Onyx Court book. (The OC is a different kind of book than W&W, but very good.)

    • Marie Brennan

      I’ve hit a point where I’m friends with way, way too many writers to actually read all of their books. So I’m not exactly going to throw stones. 🙂

      • stormsdotter

        I finished Warrior while waiting for the doctor today. …then I went back to the beginning and started re-reading to make sure I’d caught all the details, because once I understood the world, the book was much more interesting. Sadly, Pandemonium wasn’t open when I stopped by, so I’ll have to pick up Witch tomorrow. I can’t wait to find out what happens next!

        Incidentally, I live a few miles from Harvard. May I treat you to coffee at some point?

  3. j_cheney

    Congratulations ;o)

    I’ve read some novels in French, and it’s amazing how the translator affects the author’s voice….who knows, I might try yours ;o)

    • Marie Brennan

      Yeah, I’d be curious to see that for myself. Unfortunately, while I can pick out some German and a larger amount of French, it isn’t nearly enough to judge anything like style.

  4. jimhines

    Congrats on the sale!

    I’d have to double-check, but I don’t recall French taxes being *too* much of a headache…

    • Marie Brennan

      I got something like twenty-five of the forms you have to apply to the IRS for (since you can request a bunch each time you do it), and one of them was for France, so that should be one headache I get to avoid.


      • jimhines

        Most countries seem to take the generic letter anyway. I do the same thing, and I’ve never noticed any difference between the one for Germany, France, and so on.

  5. moonartemis76

    Excellent news! I feel I should own the German and French copies even though I can’t *really* read them…

    • Marie Brennan

      There’s really no need. It’s a pain to get hold of them, what with ordering from other countries, and as you say — you can’t read them.

  6. papillonblu

    Book Cover Question

    Dear Marie Brennan:

    I’m not sure if you’re getting a lot of requests for who the model is, or what agency represents her, but we sure are at our blog site! Please, we can do all of the leg work viz-a-vie publisher, divisions, inquires, and such (we do realize you’re busy!)however, the amount of requests we’re getting is really quite large.

    We would appreciate any and all detail(s) that you could offer us such as where the original publication took place and for what target market; this information will assist us in narrowing where she may be represented.

    We are indeed happy for you with your latest announcement regarding the additional translations which of course is a true testament of your talent. In conclusion, we thank you in advance and eagerly await your response. Cheers!

    jon paul
    levioosa at gmail dot com

Comments are closed.