You know what’s a wacky experience?
Flipping through a book and thinking, “I wrote this . . . but it’s all in weird funny-looking words with too many capital letters!”
Or, to put it differently — I have the German edition of Doppelganger! They sent me four author copies, which arrived yesterday. It’s very strange, I tellya. I can pick out enough words in German to be able to figure out which bit of the story I’m looking at, but not enough to read it much at all, so it’s very alien-looking. And man, some of those nouns get long. But it’s also boggling to think that somebody — one Axel Plantiko — spent who knows how many hours reading over my words and working this strange alchemy upon them.
It’s my book . . . but it isn’t.
Anyway, many thank-yous to Herr Plantiko, and eeeee! German book!